特許翻訳

月が変われば

先月はボロボロ、ダメダメでした。

勉強時間は辛うじて100時間を超えましたが、内容は薄かったと自覚しています。
月初めに、今月はこれだけやる、と決めていたことの半分程度しかできませんでした。
本業が忙しくて時間が確保できなかったこともありますが、一番の原因は大混乱していた職場でのストレスです。

私は本来、仕事のストレスを私生活には引きずらないタイプです。
連れ合いも、このことだけは褒めてくれます。他のことについてはボロカスですが・・。

でも先月は駄目でした。
管理人様もビデオでよく話されている通り、肉体的なストレスは寝るなり休むなりすればすぐに回復しますが、精神的なストレスは次の日にもひきずってしまいます。
毎朝、正直なところ勉強に集中しにくい状況でしたので、ビデオ視聴中心の学習としました。
その分、明細書読みや対訳とり、物理の勉強が疎かになってしまいましたが。

それでも月も変わって11月になりました。
月が変われば、ツキも変わると信じて、勉強を頑張りたいと思います。

イヤ、違うな。ツキを変えたいなら、変えるように行動しないといけませんね。
ということで、トライアル申し込みをスタートします。

しかし12月頭に大阪に帰りますので、引っ越しの準備や諸々の手続きなどがあります。
トライアル課題対応の期間がこの時期と重ならないように、調整が必要です。
大阪に帰った後の、勉強方法とかも考えないといけませんし。
関東にいる間にしたいことや、行きたいところもあったりします。
最低、東京にある韓国語専門書店に行って、韓日、韓英関連の辞書を沢山買いたいのです。

トライアルスタートということで、今月の目標はこうなります。
・マスタCV改訂 ⇒ CV、トライアル関連のビデオ中心に視聴 ⇒ 管理人様にチェックをしていただく
・応募先選定 ⇒ IT関連の特許翻訳者を募集している翻訳会社を選定。チェッカーでも良い(というより一度はチェッカーをしたい)。
・トライアル受領

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です